يقول المترجم العربي إن العالم العربي قد رحب بأسلوب الحياة

الكاتب سهيل وافي الذي ترجم رواية بنيامين الشهيرة سبل العيش ونفى باللغة العربية شائعات مفادها أن المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة حظرتا الكتاب.

“يمكن أن تكون قصة تم إعدادها للترويج للكتاب. الترجمة العربية، أيامول ميسوقال السيد وافي قبل إصدار فيلم بريثفيراج المستوحى من الرواية: “منذ صدوره في عام 2014، سيكون متاحًا في جميع معارض الكتب الكبرى في العالم العربي بما في ذلك معارض الكتاب في الرياض وجدة والشارقة وأبو ظبي”.

وقد لاقت الرواية ترحيباً واسعاً في العالم العربي أيامول ميس رغم بعض الانتقادات النقدية من الكتاب العرب. وقد أوصت البرامج العربية في مؤسسات مثل جامعة الأقصى وفلسطين وجامعة كانور بالرواية كجزء من مناهجها الدراسية. وتخطط جامعة كاليكوت أيضًا للإضافة أيامول ميس في منهاجها العربي .

الكتاب متوفر في معظم المكتبات الجامعية في الدول الناطقة باللغة العربية مثل الجزائر، مصر، العراق، المغرب، السودان، السعودية، اليمن، الكويت، قطر، البحرين، سوريا، تونس، الصومال، تشاد، الإمارات العربية المتحدة، الأردن، إريتريا. وليبيا ولبنان وفلسطين وعمان وموريتانيا وجيبوتي.

السيد الذي يعيش في قطر. وقال وافي إن العديد من العرب تأثروا بشدة بالرواية رغم تصويرها السلبي إلى حد ما. «أخبرني الروائي القطري طلال خليفة خلال حديثنا أن القصة تطارده منذ أيام. قال السيد: لقد تأثرت بشدة بالكتاب. قال وافي .

ومع ذلك، اقترح أن يأخذ القراء والمشاهدون القصة بقدر قليل من الملح. وقال “إنها قصة من الحياة الواقعية، لكنها لا تخلو من الخيال. فالواقع والخيال متشابكان في عمل فني عظيم”.

وكانت والدة السيد وافي هي التي أقنعته بترجمة كتاب بنيامين إلى اللغة العربية. “كانت والدتي متحمسة للغاية، وأخبرتني أن هذه قصة يجب على العرب قراءتها”.

READ  مسؤول أمريكي: صاروخ حوثي يضرب سفينة تجارية في البحر الأحمر

أيامول ميس السيد. أول أعمال ترجمة وافي. مقارنة بالكتب العديدة التي ترجمها فيما بعد إلى اللغة العربية، سبل العيش لقد كان سهلا. “لقد كانت مهمة سهلة للغاية. بالمقارنة مع بعض أعمال بنيامين الأخرى، سبل العيش قال: “ليس هناك عمق في الحرفة”.

اعترف كل من الروائي بنيامين وبطل الرواية الواقعي نجيب بأن الحريات الفنية قد أُخذت من أجل الكتاب. “هناك الكثير من الأشياء المبالغ فيها أو المضافة في الرواية. لذلك، لا ينبغي للناس أن يظنوا خطأً أن الكتاب أو الفيلم قصة حقيقية.

السيد. وأشار وافي، نقلاً عن العديد من الكتاب العرب، إلى أن أرباب العربي غير المتحضر الذي استعبد نجيب لا بد أنه كان متخلفًا. وقال السيد محمد: “يجب أن يكون الماعز الحقيقي، وليس نجيب”. قال وافي .

هذه مقالة متميزة متاحة فقط لمشتركينا. أكثر من 250 مقالة مميزة للقراءة كل شهر

لقد استنفدت حد المقالات المجانية الخاصة بك. دعم الصحافة عالية الجودة.

لقد استنفدت حد المقالات المجانية الخاصة بك. دعم الصحافة عالية الجودة.

هذه هي مقالتك المجانية الأخيرة.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here